After a toastmasters meeting one night, I passed by Pacific Place on my way to the bus stop. There came a 北姑 with her hands full of shopping bags. She accosted me and started spewing 煲冬瓜....
豈有此理喺我地頭煲冬瓜,嫌命長乎, 誅你九族吖嗱
My lightbulb lit up, so I said,"Sorry, can you speak English?"
死北姑, 哩次重大唔倒你...
點知,she flashes me a sweet smile, and said,"Of course, would you direct me to the nearby underground train station, please?'....IN PERFECT OXFORD ENGLISH.
She even thanked me profusely after I gave her directions, told me I was very kind....
死死氣要講番聲 you're welcome....
There's nothing more humiliating for a die-hard Hong Konger like me to have to utter the word "welcome" to a 北姑.
Agreed?
好欣賞TEACHER的坦白, 我完全明白!!!!
ReplyDelete那北姑有否得得戚戚?好心喺香港佢一開口就用廣東話OR英文啦。
Haha! You may be the only one of my blogpals to 完全明白, dear girl.
DeleteI don't know about 得得戚戚, but she was a class act the minute she started speaking English.
我雖然都好討厭蝗蟲,但我遇到問路的都好有禮貌,所以我都會照答,而且用廣東話答,我發覺佢地聽廣東話冇問題。
ReplyDeleteha, maybe i'll try that next time if I'm in a better mood :-)
DeleteI don't and can't speak Mandarin at all even though I can understand most of it when people speak to me in Mandarin. Whenever people speak to me in Mandarin, I automatically would respond in Enlgish. As a matter of fact, for some reasons, I strongly dislike the langauge.
ReplyDeleteIf you can understand most, you're doing better than I am. More and more HKers are disliking that language too...
Delete大陸人講英文通常都帶有囗音,因為有d字佢地發唔到音,例如G字!
ReplyDeleteHi Gorilla, that's generally true, but this one is an exception, so she either went to British-based international school as a teenager, or she had special training in English as an adult.
Delete